外贸合同样本 篇一
外贸合同是国际贸易中的重要文件,它规定了买卖双方的权利义务,保障了交易的安全性和可靠性。在签订外贸合同之前,双方应该对合同的内容和条款进行详细的了解和讨论。下面是一个外贸合同样本,以供参考。
合同编号:[合同编号]
签订日期:[签订日期]
甲方:[买方名称]
注册地址:[买方注册地址]
法定代表人:[买方法定代表人]
联系人:[买方联系人]
联系电话:[买方联系电话]
电子邮箱:[买方电子邮箱]
乙方:[卖方名称]
注册地址:[卖方注册地址]
法定代表人:[卖方法定代表人]
联系人:[卖方联系人]
联系电话:[卖方联系电话]
电子邮箱:[卖方电子邮箱]
一、货物描述
1. 商品名称:[商品名称]
2. 规格型号:[规格型号]
3. 数量:[数量]
4. 单价:[单价]
5. 总价:[总价]
二、交货方式与时间
1. 交货方式:[交货方式]
2. 交货地点:[交货地点]
3. 交货时间:[交货时间]
三、付款方式
1. 总金额:[总金额]
2. 预付款:[预付款比例]
3. 付款期限:[付款期限]
4. 付款方式:[付款方式]
四、质量标准与检验
1. 质量标准:[质量标准]
2. 检验方法:[检验方法]
3. 检验费用:[检验费用]
五、违约责任
1. 甲方违约责任:[甲方违约责任]
2. 乙方违约责任:[乙方违约责任]
六、争议解决
1. 本合同适用的法律:[适用法律]
2. 争议解决方式:[争议解决方式]
七、其他事项
1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为:[合同有效期]
2. 本合同未尽事宜,由双方协商解决。
甲方(买方): 乙方(卖方):
签字: 签字:
日期: 日期:
以上仅为一个外贸合同样本,具体合同内容应根据实际情况进行调整和修改。在签订合同之前,双方应该认真阅读合同条款,确保各项条款的准确性和有效性。双方应该保留好签订合同的原件,并及时履行合同约定的各项义务,以确保合同的顺利执行。
外贸合同样本 篇二
外贸合同是国际贸易中必不可少的文件,它不仅规定了买卖双方的权利义务,还涉及到货物交付、付款方式、质量标准、违约责任等方面的内容。下面是一个外贸合同样本,以供参考。
合同编号:[合同编号]
签订日期:[签订日期]
甲方:[买方名称]
注册地址:[买方注册地址]
法定代表人:[买方法定代表人]
联系人:[买方联系人]
联系电话:[买方联系电话]
电子邮箱:[买方电子邮箱]
乙方:[卖方名称]
注册地址:[卖方注册地址]
法定代表人:[卖方法定代表人]
联系人:[卖方联系人]
联系电话:[卖方联系电话]
电子邮箱:[卖方电子邮箱]
一、货物描述
1. 商品名称:[商品名称]
2. 规格型号:[规格型号]
3. 数量:[数量]
4. 单价:[单价]
5. 总价:[总价]
二、交货方式与时间
1. 交货方式:[交货方式]
2. 交货地点:[交货地点]
3. 交货时间:[交货时间]
三、付款方式
1. 总金额:[总金额]
2. 预付款:[预付款比例]
3. 付款期限:[付款期限]
4. 付款方式:[付款方式]
四、质量标准与检验
1. 质量标准:[质量标准]
2. 检验方法:[检验方法]
3. 检验费用:[检验费用]
五、违约责任
1. 甲方违约责任:[甲方违约责任]
2. 乙方违约责任:[乙方违约责任]
六、争议解决
1. 本合同适用的法律:[适用法律]
2. 争议解决方式:[争议解决方式]
七、其他事项
1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为:[合同有效期]
2. 本合同未尽事宜,由双方协商解决。
甲方(买方): 乙方(卖方):
签字: 签字:
日期: 日期:
以上是一个外贸合同的样本,具体合同内容应根据实际情况进行调整和修改。双方在签订合同之前,应该仔细阅读合同条款,确保各项条款的准确性和有效性。同时,在合同履行过程中,双方应该及时履行各自的义务,确保合同的顺利执行。
外贸合同样本 篇三
编号: No:
日期: Date :
签约地点: Signed at:
卖方:Sellers:
地址:Address: 邮政编码:Postal Code:
电话:Tel:传真:Fax:
买方:Buyers:
地址:Address: 邮政编码:Postal Code:
电话:Tel:传真:Fax:
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below.
1 货号Article No.
2 品名及规格Description&Specification
3 数量 Quantity
4 单价Unit Price
5 总值:
数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。
Total Amount
With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.
6 生产国和制造厂家Country of Origin and Manufacturer
7包装:Packing:
8 唛头:Shipping Marks:
9 装运期限:Time of Shipment:
10装运口岸:Port of Loading:
11目的口岸:Port of Destination:
12保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。
Insurance: To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.
13付款条件:
买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。
Payment:
By confirmed, irrevocable, transferable and pisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.
14单据:Documents:
15装运条件:Terms of Shipment:
16品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:
17人力不可抗拒因素:
由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
Force Majeure:
Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as po
ssible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.18仲裁:
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。
Arbitration
All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
19备注:Remark:
卖方:Sellers:买方:Buyers:
签字:Signature:签字:Signature: