原汉语的甘醇【通用3篇】

时间:2019-07-08 04:22:20
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

原汉语的甘醇 篇一

原汉语作为世界上最古老、最有影响力的语言之一,以其独特的韵味和甘醇的音调而闻名于世。无论是诗歌、歌曲还是口头表达,原汉语都展现出一种独特的魅力和美感。本文将从语音特点、文化内涵和表达方式等方面探讨原汉语的甘醇之处。

首先,原汉语的甘醇表现在其独特的语音特点上。汉语是一种声调语言,声调的升降和音节的长短都会对词义产生影响。这种声调的运用使得汉语在表达时能够通过音调的起伏和变化来传递情感和意义。比如,同一个音节“ma”在不同的声调下可以表示不同的词义,如“妈妈”、“麻麻”、“马”等。这种音调的变化为原汉语增添了一层独特的韵律美。

其次,原汉语的甘醇还体现在其丰富的文化内涵上。汉字是汉语的书写系统,每一个汉字都蕴含着丰富的文化内涵和历史渊源。汉字的形状和结构与事物的本质相对应,通过字形和字义的相互关联,使得汉语能够更加准确地表达人们的思想和情感。同时,汉字的演变和发展也体现了中华文化的深厚底蕴。例如,汉字中的“水”字形状像水的流动,表达了水的特性和涵义。这种文化内涵的丰富使得原汉语更具有韵味和独特之处。

最后,原汉语的甘醇还表现在其表达方式的多样性上。原汉语作为一种古老的语言,积淀了丰富的文化和历史传统,因此在表达方式上有着独特的特点。比如,原汉语中常常使用比喻、象征和对偶等修辞手法,通过形象生动的语言来表达抽象的概念和情感。这种表达方式不仅使得原汉语更具有艺术性和美感,同时也能够更好地传递信息和共情。

总之,原汉语以其甘醇的音调、丰富的文化内涵和多样的表达方式而备受赞誉。在今天,尽管受到了现代化的冲击,原汉语仍然保留着其独特的魅力和美感。作为汉语使用者,我们应该珍惜和传承这种甘醇,在语言交流中发扬光大。

原汉语的甘醇 篇二

原汉语作为一种古老而庄重的语言,以其独特的韵味和甘醇的音调而闻名于世。在现代社会中,原汉语的甘醇之处依然能够给人们带来独特的感受和体验。本文将从古诗词、传统戏曲和文化传承等方面探讨原汉语的甘醇之美。

首先,古诗词是原汉语甘醇的重要体现形式之一。古诗词是中国古代文化的瑰宝,通过音韵、格律和意境的巧妙组合,使得古诗词具有独特的美感和韵味。例如,李白的《静夜思》以其简洁明快的语言和深情的意境,给人以诗意盎然的感觉。另外,杜甫的《月夜忆舍弟》通过细腻的描写和哀怨的情感,使人们感受到了原汉语的甘醇之美。这些古诗词通过其独特的语言和深刻的意境,使得原汉语的甘醇得以完美展现。

其次,传统戏曲也是原汉语甘醇之美的重要载体。传统戏曲是中国古代文化的重要组成部分,其中包括京剧、黄梅戏、评剧等。这些戏曲以其独特的音调和演唱方式,使得原汉语的甘醇得以充分发挥。比如,京剧的唱腔独特,通过高亢激昂的音调和独特的嗓音技巧,使得观众能够感受到原汉语的甘醇和独特之处。另外,黄梅戏以其柔美的音调和细腻的表演,也能够给人以原汉语的甘醇之感。这些传统戏曲通过其独特的表演方式和音调,使得原汉语的甘醇在舞台上得以完美展现。

最后,原汉语的甘醇之美还需要通过文化传承来延续。在现代社会中,原汉语的甘醇正面临着现代化的冲击和影响。为了保护和传承原汉语的甘醇,我们需要加强对汉语的学习和研究,通过教育和传媒等途径,让更多的人了解和欣赏原汉语的甘醇之美。同时,我们也应该注重对传统文化的保护和传承,让原汉语的甘醇在新的时代中焕发出新的光彩。

总之,原汉语以其独特的韵味和甘醇的音调而备受赞誉。通过古诗词、传统戏曲和文化传承等方面,我们能够感受到原汉语的甘醇之美。在现代社会中,我们应该珍惜和传承这种甘醇,让原汉语的美丽在时光的洗礼中永恒。

原汉语的甘醇 篇三

我看到书院里的学子摇头晃脑吟诵着四书五经,我听到酒肆里的词客骚人吐了一串串的佳词妙句,我嗅到泛黄史书里经久不散的墨香……

I saw the students in the Academy shaking their heads and reciting four books and five classics. I heard the poet in the restaurant spit out a series of good words and verses. I smelled the everlasting ink fragrance in the Yellow history books

自仓颉造字,自先民将生活的记录铭刻在兽骨龟壳上,至始皇帝统一六国文字,至蔡伦造纸为文字的书写寻找更便捷的载体,汉文字的历史演变早已融入黄河的浩浩荡荡,长江的源远流长。炎黄子孙受黄河的哺育长大,也受汉语的滋养长大,我们的血液里流传着先民对原始生活的热爱,也留存着血脉传承的根。

Since the creation of characters by Cangjie, the record of people's life has been engraved on the shell of animal bones and tortoises, the unification of the six kingdoms by the emperor, and the search for a more convenient carrier for the writing of Cai Lun paper, the historical evolution of Chinese characters has long been integrated into the vastness of the Yellow River and the long history of the Yangtze River. The Chinese people have been nurtured by the Yellow River and Chinese. In our blood, our ancestors' love for the primitive life is spread, and the roots of blood inheritance are preserved.

“美”是“羊”和“大”的结合,从中我们能捕获看游牧生活的先民朴素的生活愿望;“家”是一间房子里养着一头猪(豕),从中我们也能了解到先民安适富足的生活形态。汉字不仅是华夏民族对先民原始生活的热爱和纪念,还承载着血脉的传承。“五百年前是一家”是我们经常听到的同姓人氏的寒暄话,但这并非戏谑,而是中华民族血脉传承的真实。

"Beauty" is the combination of "sheep" and "big", from which we can catch the simple life wishes of the ancestors who see the nomadic life; "home" is a house with a pig (rag and hog), from which we can also understand the safe and rich life style of the ancestors. Chinese characters are not only the Chinese people's love and commemoration of their ancestors' primitive life, but also the inheritance of their blood. "It was a family five hundred years ago" is the greetings we often hear from people of the same surname, but this is not a joke, but the reality of the blood inheritance of the Chinese nation.

然而时至今日,汉语的纯粹性正受到外来语的侵蚀。类如“PK”“菜鸟”的网络语言在青少年中广泛流传,在说汉语时夹杂英语的做法在主流媒体中大肆横行……

Today, however, the purity of Chinese is being eroded by foreign words. Internet languages like "PK" and "rookie" are widely spread among teenagers. The practice of mixing English with Chinese is rampant in the mainstream media

我不知道汉字的方方正正怎样由西文字母的曲折圆滑构建,我不知道汉语的字正腔圆怎样靠英语的高音低音变换,我不知道流传千年的文字怎样由风行一时的网络语言替代。维护汉语的纯粹,保护母语的完整,是当代青年义不容辞的责任。因为母语是民族生存发展之根,是复兴中华传承文化之根。

I don't know how the founder of Chinese characters is constructed by the twists and turns of Western alphabets, how the Chinese characters are formed by the transformation of English high and low tones, and how the characters that have been circulating for thousands of years are replaced by the popular network language. It is the duty of contemporary youth to protect the purity of Chinese and the integrity of their mother tongue. Because mother tongue is the root of national survival and development, and the root of rejuvenating Chinese heritage culture.

我们要维护汉语的纯粹性,并非是要彻底否定外来词汇的合理性。精当的翻译是架通汉语与外来语的一座桥梁。林语堂先生将英语的“hamor”一词音译为“幽默”,恰到好处地利用汉语丰蕴的涵义向人们揭示了幽默的实质:它不是粗浅的搞笑,而是内在修养的智慧流露。徐志摩将日文的“再见”音译为“沙扬娜拉”,则生动形象地表现了日本女孩子弯腰时“恰似水莲花不胜凉风的娇羞。”汉语,这一博大精深的语言

,可以凭它丰厚的底蕴容纳外来语,并将赋予它汉文化的特色,而不能容忍于流行之上的词汇污染它的甘醇。

To maintain the purity of Chinese is not to completely deny the rationality of foreign words. Accurate translation is a bridge between Chinese and foreign language. Mr. Lin Yutang transliterated the word "Hamor" into "humor" in English, and made good use of the connotation of Chinese rich connotation to reveal the essence of humor to people: it is not superficial funny, but the wisdom of inner cultivation. Xu Zhimo transliterates "goodbye" in Japanese as "shajanara", which vividly shows that when Japanese girls bend down, they are "just as shy as water lotus is unable to bear the cool wind." Chinese, a broad and profound language, can accommodate foreign words with its rich connotation, and will give it the characteristics of Chinese culture, but can't tolerate its glycol polluted by popular vocabulary.

身为炎黄子孙,我们有责任有义务维护汉语的纯粹和完备。守住母语这一民族的生存发展之根,汉语———这坛传承千年的佳酿,才会越陈越香。

As Chinese people, we have the responsibility to maintain the purity and perfection of Chinese. Keep the mother tongue as the root of the survival and development of the nation, Chinese -- the best wine that has been passed down for thousands of years, will be more mature and more fragrant.

【点评】

[comment]

本文是一篇极富个性特征的考场佳作。作者把汉语比喻成甘醇的佳酿,点明了汉语具有厚重的历史。文章开篇用穿越时空的手法截取几个生动的场面表现汉语丰厚的历史意蕴。其中“书院”、“酒肆”、“泛黄史书”等词语具有特定的符号学意义。在此基础上,作者回顾汉字的悠远历史,点明汉字独有的民族文化内涵,为下文的进一步阐述张本。文章在列举汉语受到多元文化冲击的事实后正面提出自己的主张:维护汉语的纯粹,保障母语的完整,是当代青年义不容辞的责任。按常规,行文至此,可以收束全篇了。但作者没有落入俗套,而是笔锋一转,更进一层:“我们要维护汉语的纯粹性,并非是要彻底否定外来词汇的合理性。”接着举例说明汉语也具有兼收并蓄的包容性,在更深的层面阐明了汉语的博大精深。这睿智的一笔,使文章显得更加大气,境界和格调更为高远。这正是本文最为出彩之处。在考场之中,能有如此严密的思维、圆熟的文笔、有度的收放,实属难能可贵。

This article is a very rich personality characteristics of the examination. The author compares Chinese to the fine wine of glycol, and points out that Chinese has a profound history. At the beginning of this paper, we use the technique of crossing time and space to intercept several vivid scenes to express the rich historical meaning of Chinese. Among them, "academy", "wine shop", "Pan yellow history book" and other words have special semiotic significance. On this basis, the author reviews the long history of Chinese characters, points out the unique national cultural connotation of Chinese characters, and further elaborates Zhang Ben for the following. After enumerating the fact that Chinese has been impacted by multi culture, this paper puts forward its own proposition: it is the duty of contemporary youth to maintain the purity of Chinese and the integrity of their mother tongue. As a rule, this is the end of the passage. However, the author did not fall into the Convention, but went further: "we should maintain the purity of Chinese, not completely deny the rationality of foreign words." Then, it illustrates that Chinese also has the inclusiveness of eclecticism, and expounds the profundity and profundity of Chinese at a deeper level. This sagacious stroke makes the article seem more atmospheric, with higher realm and style. This is the highlight of this paper. In the examination room, it's precious to have such a rigorous thinking, sophisticated writing and a certain degree of collection and release.

原汉语的甘醇【通用3篇】

手机扫码分享

Top