献给母亲——懂你 篇一
在这个世界上,没有人能够像母亲一样懂你。她们似乎能够读懂你的心思,在你需要关怀和安慰的时候,总是能够给予最温暖的拥抱和最贴心的话语。母亲的爱是无私的,她们愿意为你付出一切。母亲,你是我生命中最重要的人,我愿意用这篇文章来表达我对你的感激之情。
母亲,你是我成长的坚实后盾。当我还是个孩子的时候,你就在我身边默默地支持着我。无论是我在学校遇到困难,还是面对人生的挫折,你总是鼓励我勇敢面对,告诉我“只要努力,就一定会成功”。你的信任和鼓励让我变得坚强,我相信自己可以战胜任何困难。
母亲,你是我生活中最好的朋友。我们分享着彼此的喜怒哀乐,你总是在我需要倾诉的时候倾听我的心声。无论我经历什么,你都会给我最中肯的建议。你的智慧和经验成为了我人生的指南针,让我明白什么是真正重要的,什么是值得追求的。
母亲,你是我人生的榜样。你用自己的行动告诉我什么是真正的勇气和坚持。你一直以来都是一个勤劳、善良、正直的人,你的品质和价值观影响了我。我希望自己能够像你一样,对待他人真诚善良,努力做一个有益于社会的人。
母亲,你是我生命中最重要的人。无论我走到哪里,无论我遇到什么困难,我都知道你会一直支持着我。你是我最坚实的后盾,是我最亲密的朋友,是我最值得敬佩的榜样。谢谢你,母亲,谢谢你一直以来对我的爱和关怀。我会永远爱你。
献给母亲——懂你 篇二
母亲,你是我生命中最重要的人,是我永远的依靠。你懂得我,无论是内心的痛苦还是欢乐,你总能通过我的眼神、表情和举止看出来。你像一个明灯,照亮我前行的路,给我力量和勇气。
母亲,你是我心灵的港湾。在我疲惫的时候,你总是能够给予我最温暖的拥抱和最贴心的关怀。你用你的柔情撑起了我的世界,让我感受到了爱的力量。无论我遇到什么困难,你总是在我身边,给我无尽的支持和鼓励。
母亲,你是我人生的导航。你用你的智慧和经验为我指引方向,让我明白什么是真正重要的,什么是值得追求的。你教会我如何做人,如何与他人相处,如何面对困难。你的教诲是我一生的财富,我会铭记在心,努力做一个对社会有益的人。
母亲,你是我生命中最美好的礼物。你的爱让我感受到了幸福和安全感。你用你的爱为我创造了无尽的可能,让我相信自己可以做任何事情。你是我最亲密的朋友,我可以和你分享一切。你总是在我最需要的时候给我最真诚的建议和帮助。
母亲,谢谢你,谢谢你一直以来对我的爱和关怀。我会永远珍惜你,用我的行动回报你的辛劳和付出。无论我走到哪里,无论我遇到什么困难,我都会牢记你的教诲,勇敢前行。母亲,我爱你。
献给母亲——懂你 篇三
孩子
Children
我正在翻看你的照片
I'm looking through your photos
看你一步步成长的轨迹
See the track of your growt
h step by step襁褓中的懵懂
Ignorance in the swaddling clothes
木马上的童年
Childhood on the Trojan horse
快乐调皮的嬉戏
Happy and mischievous frolic
你的每一个笑靥
Every smile you have
无不让我心系
Let me know
我也回头审视自己
I look back at myself
看时光怎样任青葱似的少年
See how time is like a green youth
渐渐褪却了红颜
Gradually fade away
昨日还是娇嗔的少女
Yesterday was a coquettish girl
转眼间却已是他的妻
In a flash, it was his wife
妈妈
Mom
我现在已懂得了你
I know you now
退后数十载
Back off for decades
你何尝不是一朵傲春的梅
You are not a plum of proud spring
青丝白发
Blue hair and white hair
就这样一代代交替
It's just a matter of generations
舒婷的诗:呵,母亲
Shu Ting's poem: ah, mother
你苍白的指尖理着我的双鬓
Your pale fingertips are on my temples
我禁不住象儿时一样
I can't help being like a kid
紧紧拉住你的衣襟
Hold your lapel tightly
呵,母亲
Oh, mother
为了留住你渐渐隐去的身影
In order to keep your disappearing figure
虽然晨曦已把梦剪成烟缕
Although the dawn has cut the dream into wisps of smoke
我还是久久不敢睁开眼睛
I haven't opened my eyes for a long time
我依旧珍藏着那鲜红的围巾
I still have the scarlet
生怕浣洗会使它
I'm afraid that washing will make it
失去你特有的温馨
Lose your special warmth
呵,母亲
Oh, mother
岁月的流水不也同样无情
Years of running water is not equally ruthless
生怕记忆也一样退色呵
I'm afraid the memory will fade too
我怎敢轻易打开它的画屏
How dare I open its screen easily
为了一根刺我曾向你哭喊
I cried to you for a thorn
如今带着荆冠,我不敢
Now with a crown of thorns, I dare not
一声也不敢呻吟
I dare not moan
呵,母亲
Oh, mother
我常悲哀地仰望你的照片
I often look up your picture sadly
纵然呼唤能够穿透黄土
Even if the call can penetrate the Loess
我怎敢惊动你的安眠
How dare I disturb your sleep
我还不敢这样陈列爱的祭品
I dare not present the sacrifice of love like this
虽然我写了许多支歌
Although I wrote many songs
给花、给海、给黎明
To the flowers, to the sea, to the dawn
呵,母亲
Oh, mother
我的甜柔深谧的怀念
My sweet, soft and deep memory
不是激流,不是瀑布
It's not a torrent, it's not a waterfall
是花木掩映中唱不出歌声的枯井
It's a dry well that can't sing in the shade of flowers and trees