铸剑为犁感想(优秀3篇)

时间:2014-07-08 08:24:13
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

铸剑为犁感想 篇一

铸剑为犁,这是一个寓意深远的比喻。它源自中国古代的一则寓言故事,讲述了一个智者将剑铸成犁的故事。这个比喻告诉我们,武力可以转化为生产力,战争可以转化为和平。这让我深思。

在传统观念中,剑是象征着武力和战争的工具。它是用来保护国家和民族的利器,但在和平时期却显得多余。然而,智者将剑铸成犁,却给人们带来了新的启示。他告诉我们,战争不是唯一的解决问题的方式,我们也可以通过和平手段来解决争端,通过生产力来推动社会进步。

铸剑为犁的寓言故事,还告诉我们武力不一定是用来伤害人的,它也可以成为建设的力量。战争中的武器和器械,可以在和平时期用来创造财富和福祉。比如,军事科技的发展可以推动科技进步,战争经济的转变可以促进经济发展,战争中培养出的士兵可以在和平时期为社会做出贡献。只要我们正确地引导和利用武力,就可以将其转化为建设的力量。

铸剑为犁的比喻,也给我们带来了对于和平的思考。和平不仅仅是没有战争,更重要的是要有公平、正义和尊重。只有在和平的环境中,人们才能够充分发展自己的潜力,实现个人和社会的繁荣。因此,我们要努力营造和平的氛围,促进国家间的合作与交流,推动全球的发展与进步。

铸剑为犁的寓言故事,给我留下了深刻的印象。它告诉我们,战争不是解决问题的唯一途径,我们可以通过和平手段解决争端,通过生产力推动社会进步。它还告诉我们,武力可以转化为建设的力量,战争中的资源和技术可以在和平时期创造财富和福祉。最重要的是,它提醒我们要珍惜和平,努力营造和平的环境,促进全球的发展与进步。铸剑为犁,让我们看到了和平的可能性,也给我们带来了对于和平的思考。

铸剑为犁感想 篇二

铸剑为犁,这个比喻让我想到了如何将战争转化为和平,如何将冲突转化为合作。在我们的现实生活中,战争和冲突时有发生,但我们应该如何应对呢?

首先,我们要倡导和平解决争端的方式。战争和冲突只会带来破坏和伤害,而和平解决争端则可以使双方达成共识,共同促进发展。我们要通过对话和协商,寻求共同利益的平衡点,为各方提供公平和正义的解决方案。只有这样,我们才能够建立和谐与稳定的社会环境。

其次,我们要发展生产力,推动社会进步。和平时期,我们可以通过发展经济、科技和文化,提高人民的生活水平和幸福感。我们要注重教育和培训,提高人们的素质和技能,为他们提供更好的就业机会和发展空间。只有这样,我们才能够创造更多的财富和福祉,实现社会的繁荣。

最后,我们要培养和弘扬和平的价值观念。和平不仅仅是没有战争,更重要的是要有公平、正义和尊重。我们要培养人们的和平意识和和谐观念,强调合作、理解和宽容。只有这样,我们才能够建设一个和谐与进步的社会。

铸剑为犁,给我留下了深刻的启示。它告诉我们,战争和冲突并不是解决问题的唯一途径,我们可以通过和平手段解决争端,通过合作推动社会的进步。它还告诉我们,和平不仅仅是没有战争,更重要的是要有公平、正义和尊重。我们要努力营造和平的环境,促进社会的发展与进步。铸剑为犁,让我们看到了和平的可能性,也给我们带来了对于和平的思考。

铸剑为犁感想 篇三

世界上没人希望战争。战争是残酷的,是可怕的,是悲惨的。战争一旦爆发,就以为着将有不少人失去家园,失去亲人,失去生命。一个士兵在总统眼力只不过是微不足道的,可是对一位母亲而言,是她的一切。

No one in the world wants war. War is cruel, terrible and tragic. Once the war broke out, we thought that many people would lose their homes, relatives and lives. A soldier in the eyes of the president is nothing, but for a mother, it's everything.

一场战争的到来,并不是意味能给这个国家带来幸福,大多是残酷的事实。

The arrival of a war does not mean that it can bring happiness to this country, but is mostly a cruel fact.

九千年了,科技不断提高,而战争也并不减少。

For nine thousand years, science and technology have been improving, and wars have not decreased.

为什么人类不能和平共处呢?

Why can't human beings live in peace?

不管是世界大战,还是反恐战。说来说去,还不就是图一个“利”。

Whether it's a world war or

a war on terror. After all, it's not just a "profit".

中国的领土广大,为此遭受日本人的侵略,可今天日本人却光明正大的说是为了自卫:伊拉克因为国家中有大量的石油,石油是世界上最值钱的东西。美国人为了得到大量的石油,攻打伊拉克,而且还华丽的说是为了打击恐怖份子的组织。

China's vast territory has been invaded by the Japanese for this reason, but today the Japanese say it is for self-defense: Iraq has a large amount of oil in its country, which is the most valuable thing in the world. In order to get a lot of oil, the Americans attacked Iraq, and ostentatiously, to fight against terrorist organizations.

这些“强盗”的理由多么冠冕堂皇,多么可笑啊!

How lofty and ridiculous the reasons for these "Robbers" are!

“政府有时候会是强盗,而人民永远不会是强盗”这是法国作家雨果先生给英法联军的一位将军写的信里的一句话。

"Sometimes the government is a robber, but the people will never be a robber." this is a message written by Mr. Hugo, a French writer, to a general of the British French allied forces.

没人希望爆发战争,看到战争。

No one wants war, see it.

人们渴望和平的钟声早日敲起,希望这世界早日没有战争!

People are eager for the bell of peace to ring as soon as possible, and hope that there will be no war in the world as soon as possible!

世界何时铸剑为犁?

When will the world make a sword a plough?

何时铸剑为犁?就是说全世界到什么时候可以真正实现消灭战争出现永久的和平?

When will a sword be a plough? That is to say, when can the world really achieve the elimination of war and the emergence of permanent peace?

第二次世界的大战结束后,世界出现了和平景象,人们从战争的苦难中进入了和平时期,深感和平来之不易,世界各国人民都深切希望今后再也不要有战争出现,因此1949年4月20日世界保卫和平大会第一次会议开幕,第一次大会于1949年4月20日至25日在巴黎和布拉格同时举行。

After the end of the Second World War, there was a scene of peace in the world. People entered a period of peace from the suffering of war. They felt that peace did not come easily. People all over the world deeply hoped that there would be no more wars in the future. Therefore, the first session of the world peace defense assembly opened on April 20, 1949. The first session of the assembly was held in Paris and Prague from April 20 to 25, 1949 Time to take place.

1949年4月20日,世界保卫和平大会第一次会议开幕:

On April 20, 1949, the first session of the World Conference for peace was opened:

第二次在战后,冷战兴起,威胁居民的和平生活。一些国际组织和着名人士发起召集世界保卫和平大会,反对侵略和战争政策,要求无条件禁止原子武器和大规模毁灭性武器。第一次大会于1949年4月20日至25日在巴黎和布拉格同时举行。出席大会的有来自72个国家的2千多名代表。大会通过了《世界保卫和平大会宣言》、《告世界人民书》等10多项文件,并选出常设委员会。

The second time after the war, the cold war rose, threatening the peaceful life of the residents. A number of international organizations and famous people have initiated the convening of the World Conference for the defence of peace to oppose aggression and war policies and call for the unconditional prohibition of atomic weapons and weapons of mass destruction. The first Congress was held in Paris and Prague from 20 to 25 April 1949. More than 2000 delegates from 72 countries attended the conference. The General Assembly adopted more than 10 documents, such as the declaration of the World Conference for the protection of peace and the declaration to the world's people, and elected a standing committee.

1952年12月,为祝贺在维也纳召开的世界人民和平大会,法国名画家毕加索又献出了一幅新的作品--一只和平鸽。它给了我们一个新的象征,表示出全世界人民争取和平的斗争达到了一个更高的阶段。

In December 1952, in order to congratulate the world people's peace conference held in Vienna, Picasso, a famous French painter, presented a new work -- a dove of peace. It gives us a new symbol of a higher stage in the struggle of the people of the world for peace.

这是毕加索所画的第三幅和平鸽。第一幅是在一九四九年四月,当第一届拥护世界和平大会召开的时候,他画了一只恬静的鸽子,表示出爱好和平人民的纯朴的尊严的意志。第二幅是在一九五○年九月,他又画了一只鸽子献给第二届世界保卫和平大会,这就是飞翔在世界各地的和平鸽,它已经不是恬静地停在那里,而是展翅飞翔的了。当1952年12月世界人民和平大会再次召开的时候,毕加索又献出了第三幅和平鸽。

This is Picasso's third picture of the dove of peace. The first was in April 1949, when the first world peace conference was held, he drew a peaceful pigeon, expressing the simple and dignified will of peace loving people. In the second picture, in September 1950, he drew another pigeon to dedicate to the second world peace conference. This is the peace pigeon flying around the world. It has not stopped there quietly, but spread its wings. When the world people's peace conference was held again in December 1952, Picasso gave a third peace dove.

为了纪念第一次世界和平大会的召开,苏联的雕塑家叶夫根尼·武切季奇创作了一尊“铸剑为犁”的青铜雕像,雕塑中的青年人一手拿着锤子,另一只手拿着要改铸为犁的剑,象征着人类要求消灭战争,把毁灭人类的武器变为创造的工具,以造福全人类。这座青铜雕像于1959年由当时的苏联政府赠送给联合国留作永久的纪念,至今仍然摆放在联合国花园内与其他国家赠送给联合国的雕塑装点着联合国大厦前的广场花园!

In order to commemorate the convening of the first world peace conference, the Soviet sculptor Yevgeny wuchedzic created a bronze statue of "casting a sword into a plow". The young people in the sculpture held a hammer in one hand and a sword to be converted into a plow in the other hand, symbolizing the human demand for the elimination of war and the transformation of weapons of destruction into tools of creation for the benefit of all mankind. This bronze statue was presented to the United Nations by the Soviet government in 1959 as a permanent memorial. It is still placed in the United Nations garden and decorated with the square garden in front of the United Nations building with other sculptures presented to the United Nations by other countries!

铸剑为犁感想(优秀3篇)

手机扫码分享

Top