奥巴马获胜演说演讲稿(精彩3篇)

时间:2018-03-05 01:26:19
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

奥巴马获胜演说演讲稿 篇一

尊敬的各位美国人民,

今天,我站在这里,向全体美国人民宣布,我将继续担任美利坚合众国总统的荣耀。我要向每一位支持我的选民,每一位为我的竞选活动奉献时间和精力的志愿者,每一位为我祈祷的人,每一位对美国未来抱有希望的人致以最衷心的感谢。

这次选举是一场艰苦卓越的竞争,我们经历了无数的辩论和演讲,我知道有许多人对我和我的政策有着不同的看法。但是,今天我站在这里并不是要强调我们的分歧,而是要强调我们的共同目标:一个更加繁荣、更加公正、更加和谐的美国。

过去的四年里,我们取得了许多重要的成就。我们经历了最严重的金融危机,但我们挺过来了。我们推动了医疗改革,使得数百万美国人能够获得负担得起的医疗保健。我们加大了对可再生能源的投资,推动了经济的绿色转型。我们坚持反对歧视,推动了同性婚姻合法化。我们致力于改善教育,确保每个孩子都能获得优质的教育资源。

然而,我们的工作还远未完成。我们仍然面临着许多挑战,包括经济不稳定、气候变化、种族不平等等。但是,我相信只要我们团结一心,共同努力,我们一定能够克服这些挑战,实现我们的目标。

我将继续致力于经济发展,创造更多的就业机会,降低失业率。我将努力改善医疗系统,降低医疗费用,确保每个人都能获得高质量的医疗保健。我将继续推动可持续发展,保护我们的环境,为我们的子孙后代创造一个更加美好的未来。我将继续呼吁种族平等,消除种族歧视,建立一个公正、包容的社会。

最后,我要向所有的美国人民发出呼吁:让我们团结起来,超越党派的分歧,为了我们共同的利益而努力。我们是一个伟大的国家,我们有着无限的潜力。只有团结一心,我们才能够实现我们的梦想,让美国更加伟大。

谢谢大家!愿上帝保佑美利坚合众国!谢谢!

奥巴马获胜演说演讲稿 篇二

尊敬的美国人民,

我站在这里,感谢你们给予我连任的机会。作为美利坚合众国总统,我深感荣幸和责任重大。过去的四年里,我们共同面对了许多挑战,但我们也取得了许多重要的进展。今天,我要向全体美国人民承诺,在未来的四年里,我将继续为你们服务,为美国的利益而努力。

我们的国家面临许多严峻的挑战,包括经济的不稳定、气候变化的威胁、恐怖主义的崛起等。但是,我相信只要我们团结一心,共同努力,我们一定能够克服这些挑战,建立一个更加繁荣、更加安全的美国。

首先,我将致力于经济的发展和就业的增加。我们需要加大对创新和科技的投资,培养更多的高技能劳动力,推动经济的创新和增长。我将继续推动减税政策,为企业创造更好的投资环境,吸引更多的投资和创造更多的就业机会。

其次,我将继续推动医疗改革,确保每个美国人都能够获得负担得起的医疗保健。我们需要改革医疗系统,降低医疗费用,提高医疗服务的质量。我将继续推动医疗保险制度的完善,确保每个人都能够获得适当的医疗保障。

最后,我将继续致力于推动环境保护和可持续发展。气候变化是我们面临的最大威胁之一,我们必须采取行动来减少温室气体的排放,推动可再生能源的发展,保护我们的环境和地球家园。

我相信,只要我们团结一心,坚持不懈地努力,我们一定能够实现我们的目标。我将继续倾听你们的声音,为你们的利益而奋斗。让我们共同努力,为我们的国家和子孙后代创造一个更加美好的未来。

谢谢大家!愿上帝保佑美利坚合众国!谢谢!

奥巴马获胜演说演讲稿 篇三

奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)

barack obama’s victory speech: change has come to a

merica

if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。

it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.

是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。

it’s the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, hispanic, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled. americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of inpiduals or a collection of red states and blue states.

we are, and always will be, the united states of america.

这个回答来自青年、老人、穷人、富人、民主党、共和党人、黑皮肤、白皮肤、拉美人、亚裔、印第安人、同性恋和非同性恋者、残疾人和健全者。美国告诉世界,我们从来就不是一半红、一半蓝(译者:分别代表民主党和共和党。),我们是——美利坚合众国。

it’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

很多人,在长久以往的耳濡目染中愤世嫉俗、担忧、怀疑。但今天他们做出了回答。他们的双手扭转了历史,让历史转向充满希望的新的一天。

it’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to america.

我们等待了很久。但今夜,因为我们今天的努力、因为这次选举,在这决定性的时刻,美国终于迎来了转变。

a little bit earlier this evening, i received an extraordinarily gracious call from sen. mccain.

sen. mccain fought long and hard in this campaign. and he’s fought even longer and harder for the country that he loves. he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine. we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.

i congratulate him; i congratulate gov. palin for all that they’ve achieved. and i look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.

我刚刚收到麦凯恩参议员打来的电话,他非常诚挚。在这次漫长的竞选中,他付出了艰苦的努力。而为这个他所爱的国家,他付出得更多、时间也更长。他忍受过的牺牲,是我们很多美国人无法想象的。这位勇敢而无私的领袖的付出会让我们的国家更强大。对麦凯恩参议员和佩林州长所取得的成绩,我这里也表示钦佩。我期待在接下来的几个月中,与他们一道重拾美国的承诺。

共2页,当前第1页12<>

奥巴马获胜演说演讲稿(精彩3篇)

手机扫码分享

Top