高中文言文《劝学》原文及翻译(推荐5篇)

时间:2015-01-05 02:13:45
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

高中文言文《劝学》原文及翻译 篇一

《劝学》是明代文学家许仕仁创作的一篇劝导学子努力学习的文章,通过对古代圣贤的学识和努力的赞美,以及对当代学子的责备和劝导,旨在激励学生勤奋钻研,充实自己的知识和能力。

原文如下:

乡愿曰:“自古圣贤皆寂寞,惟有饱学者众。不学无术,不闻无识。胡不学乎?学而不厌,诲人不倦。何有于我哉?”

余曰:“甚矣,君子之学也!始学而时习之,不亦说乎?有朋友自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

乡愿曰:“诗云:‘如切如磋,如琢如磨。’其斯之谓与?”

余曰:“不占美名,不纳谏言,固已远矣。试用之于朋友,固亦可矣。乡愿曰:“然则学之为乐与!”

余曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋友自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

乡愿曰:“人之为学有难易乎?”

余曰:“易者自得之,难者其所得亦多矣。”

乡愿曰:“固难之,然千乘之国,以教百乘之国,何必鲜之为?”

余曰:“是故树欲静而风不止,子欲养而亲不待。幼不学,则老谋之不足以察。及其学也,其志也专,虽欲之不倦,其得也各有所成。”

乡愿曰:“其然,岂其然乎?”

余曰:“宗庙之上,兄弟不教,何以为宗?朋友之官,不相让,何以交?君子之学也,入乎耳,着乎心,布乎四体,形其言而脩其行。其斯之谓与?”

乡愿曰:“我不知。”

余曰:“子不知,亦无为知之者也。行也者,敏于事而慎于言,就中则学,上致知。知之者,上则建功,下则有功。言察其志,行观其行,色察其貌,事察其得。夫何知所云?”

乡愿曰:“求!无乃尔是过与?夫子至今而学,亦未尝废也,吾恐不如人。”

余曰:“其惟艰、其惟艰。”

翻译如下:

乡愿说:“自古以来,圣人们都是孤独的,只有饱学者众多。不学习就没有技艺,不听闻就没有知识。为什么不学习呢?学习而不厌倦,教导别人而不厌倦。对我来说有什么不好呢?”

我说:“非常了不起啊,君子的学习!刚开始学习时,时常复习,不也是一种快乐吗?有朋友从远方来,不也是一种快乐吗?人家不知道我却不生气,不也是君子吗?”

乡愿说:“诗中有云:‘如切如磋,如琢如磨。’就是这个意思吗?”

我说:“不占有美名,不接受劝告,确实已经很远离了。试着应用于朋友,确实也是可行的。乡愿说:“那么学习是一种乐趣吗!”

我说:“学习而时常复习,不也是一种愉悦吗?有朋友从远方来,不也是一种快乐吗?人家不知道我却不生气,不也是君子吗?”

乡愿说:“人的学习有难易吗?”

我说:“易的东西是自己得来的,难的东西自己所得也会很多。”

乡愿说:“确实难啊,不过千乘之国,以教百乘之国,为什么要把它作为珍贵的东西呢?”

我说:“正因为如此,树欲静而风不止,子欲养而亲不等待。年轻时不学习,老年时所计划的事情都无法实现。而学习时,志向专一,虽然希望没有尽,但每个人都有所成就。”

乡愿说:“果真如此吗?”

我说:“宗庙的上面,兄弟不教育,怎么能成为宗庙?朋友相处,不互相让步,怎么能交往?君子的学习,进入耳朵,牢记于心,贯穿于四肢,体现在言谈举止上。这就是所说的吗?”

乡愿说:“我不知道。”

我说:“你不知道,也没有人可以知道。行动者,灵活处理事务,慎重言辞,进入聚集中学习,达到最高的知识。知道的人,上面就建立功绩,下面也有功绩。言辞检查他的志向,行动观察他的行为,看他的表情,事情检查他的得到。那么,怎么知道他说的是什么呢?”

乡愿说:“求教您!难道不是这样吗?老师到现在还在学习,也从未停下过,我担心自己不如别人。”

我说:“确实困难啊,确实困难。”

高中文言文《劝学》原文及翻译 篇二

《劝学》是明代文学家许仕仁的作品,以鼓励学子努力学习为主题。文章通过对古代圣贤的学识和努力的赞美,以及对当代学子的责备和劝导,旨在激励学生勤奋钻研,充实自己的知识和能力。

原文如下:

乡愿曰:“自古圣贤皆寂寞,惟有饱学者众。不学无术,不闻无识。胡不学乎?学而不厌,诲人不倦。何有于我哉?”

余曰:“甚矣,君子之学也!始学而时习之,不亦说乎?有朋友自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

乡愿曰:“诗云:‘如切如磋,如琢如磨。’其斯之谓与?”

余曰:“不占美名,不纳谏言,固已远矣。试用之于朋友,固亦可矣。乡愿曰:“然则学之为乐与!”

余曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋友自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

乡愿曰:“人之为学有难易乎?”

余曰:“易者自得之,难者其所得亦多矣。”

乡愿曰:“固难之,然千乘之国,以教百乘之国,何必鲜之为?”

余曰:“是故树欲静而风不止,子欲养而亲不待。幼不学,则老谋之不足以察。及其学也,其志也专,虽欲之不倦,其得也各有所成。”

乡愿曰:“其然,岂其然乎?”

余曰:“宗庙之上,兄弟不教,何以为宗?朋友之官,不相让,何以交?君子之学也,入乎耳,着乎心,布乎四体,形其言而脩其行。其斯之谓与?”

乡愿曰:“我不知。”

余曰:“子不知,亦无为知之者也。行也者,敏于事而慎于言,就中则学,上致知。知之者,上则建功,下则有功。言察其志,行观其行,色察其貌,事察其得。夫何知所云?”

乡愿曰:“求!无乃尔是过与?夫子至今而学,亦未尝废也,吾恐不如人。”

余曰:“其惟艰、其惟艰。”

翻译如下:

乡愿说:“自古以来,圣人们都是孤独的,只有饱学者众多。不学习就没有技艺,不听闻就没有知识。为什么不学习呢?学习而不厌倦,教导别人而不厌倦。对我来说有什么不好呢?”

我说:“非常了不起啊,君子的学习!刚开始学习时,时常复习,不也是一种快乐吗?有朋友从远方来,不也是一种快乐吗?人家不知道我却不生气,不也是君子吗?”

乡愿说:“诗中有云:‘如切如磋,如琢如磨。’就是这个意思吗?”

我说:“不占有美名,不接受劝告,确实已经很远离了。试着应用于朋友,确实也是可行的。乡愿说:“那么学习是一种乐趣吗!”

我说:“学习而时常复习,不也是一种愉悦吗?有朋友从远方来,不也是一种快乐吗?人家不知道我却不生气,不也是君子吗?”

乡愿说:“人的学习有难易吗?”

我说:“易的东西是自己得来的,难的东西自己所得也会很多。”

乡愿说:“确实难啊,不过千乘之国,以教百乘之国,为什么要把它作为珍贵的东西呢?”

我说:“正因为如此,树欲静而风不止,子欲养而亲不等待。年轻时不学习,老年时所计划的事情都无法实现。而学习时,志向专一,虽然希望没有尽,但每个人都有所成就。”

乡愿说:“果真如此吗?”

我说:“宗庙的上面,兄弟不教育,怎么能成为宗庙?朋友相处,不互相让步,怎么能交往?君子的学习,进入耳朵,牢记于心,贯穿于四肢,体现在言谈举止上。这就是所说的吗?”

乡愿说:“我不知道。”

我说:“你不知道,也没有人可以知道。行动者,灵活处理事务,慎重言辞,进入聚集中学习,达到最高的知识。知道的人,上面就建立功绩,下面也有功绩。言辞检查他的志向,行动观察他的行为,看他的表情,事情检查他的得到。那么,怎么知道他说的是什么呢?”

乡愿说:“求教您!难道不是这样吗?老师到现在还在学习,也从未停下过,我担心自己不如别人。”

我说:“确实困难啊,确实困难。”

高中文言文《劝学》原文及翻译 篇三

  原文:

  君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮(róu)以为轮,其曲中规。虽有(yòu)槁暴(pù),不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。

  吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生(xìng)非异也,善假于物也。

  积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。

  译文:

  有道德品行的人说:学习是不可以停止的。靛青,是从蓝草里提取出来的,但是比蓝草的颜色更深;冰,是由水凝结而成的,但却比水还要寒冷。木材笔直得可以符合拉直的墨线,如果用火烤把它弯曲成车轮,那么木材的弯度(就)符合圆规的标准了,假如又被风吹日晒而干枯了,它也不会再挺直,是因为经过加工,所以使它成为这样的。因此木材用墨线量过,再经过辅具加工就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过也就能变得锋利了,君子广泛地学习,而且每天检查并反省自己,那么他就会变得聪明机智,而行为就不会有过错了。

  我以前整天地思考,却没有片刻学习的收获大;我曾经提起脚后跟眺望远方,却不如登上高处看的更为广阔。登上高处招手,手臂并没加长,但是人们在远处也可以看见;顺着风向呼喊,声音并没增强,但是听的人却听得更清楚。借助车马的人,脚步并不快,却能到达千里之外;借助船舶楫桨的人,不一定逗善于游水,却能横渡长江黄河。君子的本性并没有差别,只是善于借助外物罢了。

  堆积土石变成了高山,风雨就从这里兴起了;水流汇积成为深渊,蛟龙就从这儿诞生了;积累善行从而养成高尚的品德,精神就可以达到很高的境界,圣人的思想也就具备了。因此不积累一步半步的行程,就没有办法实现千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇聚成江河大海。千里马一跨越,也不足十步之远;劣马拉车走十天,也可以走得很远,它的成功就在于不停的走。雕刻一件物品但最后放弃了,腐烂的木头也刻不断。若不停地刻下去,那么金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锋利的爪牙和强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下喝到泉水,这是因为它用心专一啊。蟹有六条腿与两个蟹钳,但是若没有蛇、鳝的洞穴,它就无处藏身,这就是因为它用心浮躁啊。

高中文言文《劝学》原文及翻译 篇四

  《劝学》原文

  君子曰:学不可以已。

  青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。

  吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。

  积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。

  《劝学》译文

  有道德修养的人说:学习是不可以停止的。

  靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深;冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。木材直得可以符合拉直的墨线,用火烤把它弯曲成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆规的标准了,即使又被风吹日晒而干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的`。所以木材用墨线量过,再经辅具加工就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明机智,而行为就不会有过错了。

  我曾经整天思索,(却)不如片刻学到的知识(多);我曾经踮起脚远望,(却)不如登到高处看得广阔。登到高处招手,胳膊没有比原来加长,可是别人在远处也看见;顺着风呼叫,声音没有变的洪亮,可是听的人听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以行千里,借助舟船的人,并不善于游泳,却可以横渡江河。君子的资质禀性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。

  堆积土石成了高山,风雨就从这里兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;积累善行养成高尚的品德,自然会心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。千里马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走。(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。螃蟹有六条腿,两个蟹钳,(但是)如果没有蛇、鳝的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁啊。

高中文言文《劝学》原文及翻译 篇五

  原文

  初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权 曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。

  译文

  当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。

”吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

  赏析

  该文是根据先前的史书改写的。因先前的史书已有较详细的记载,而又无新的史料可以补充,所以文章是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改写的。文章幅小,仅119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一成功的改写之作。

  该文以对话为主,其他内容均简说或不说。如对吕蒙的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功则只字未提。后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的是什么话题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写。详略的安排极其精当。 除对话外的其他语言也非常简省而意赅。情节发展上,孙权的刻意劝学终使吕蒙就学,他就学后的渊博学识又使鲁肃惊叹,吕蒙又紧承其叹发出“士别三日,即更刮目相待”的自信之语,上下文衔接自然,前因后果,井然有序。

  该文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”。孙权劝学,先向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。使吕蒙无可推辞、“乃始就学”。从孙权的话中,既可以看出他的善劝,又可以感到他对吕蒙的亲近、关心和期望,而又不失人主的身份。“卿今者才略,非复吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹,可见鲁肃十分惊奇的神态,以他眼中吕蒙变化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人长进。需要指出的是,鲁肃不仅地位高于吕蒙,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明吕蒙的长进确实非同一般。“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎?”是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙接应。从吕蒙的答话中可见吕蒙颇为自得的神态,吕蒙以当之无愧的坦然态度,表明自己才略长进之快之大。孙权的话是认真相劝,鲁肃、吕蒙的话则有调侃的意味,二者的情调是不同的。其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的故事,说明了人只要肯学习就会有长进,突出了学习重要性。

  读书使吕蒙的言谈大有智慧,所以鲁肃的语气重在惊叹:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”吕蒙也仅说了一句话:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”话中既有对鲁肃大惊小怪的不以为然,更有一种书中多阅历,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一种敬羡之情。吕蒙读书的功效是通过鲁肃的与吕蒙的对话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了吕蒙今非昔比的事实。而话中的“吴下阿蒙”又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了“变”的结论,而吕蒙之“变”的核心正是“才略”的猛增。

  吕蒙的谦虚好学, 鲁肃的英雄惜英雄,三位一体,足显作者的文笔功架之深厚。

高中文言文《劝学》原文及翻译(推荐5篇)

手机扫码分享

Top