学位论文的各组成部分与排列顺序 篇一
学位论文是研究生阶段的重要成果,它由多个组成部分构成,并且需要按照一定的排列顺序来呈现。本文将介绍学位论文的各个组成部分以及它们的排列顺序。
一篇学位论文通常包括以下几个部分:封面、摘要、目录、引言、文献综述、研究方法、实验结果与分析、结论与展望、参考文献和附录。
首先是封面,封面是论文的第一页,上面应包括论文的题目、作者姓名、学位授予单位、学位授予时间等基本信息。封面的排列顺序一般是从上到下,从左到右。
接下来是摘要,摘要是对论文主要内容和成果的简洁陈述,一般包括目的、方法、结果和结论。摘要的排列顺序一般是先写中文摘要,再写英文摘要。
然后是目录,目录列出了论文各个章节的标题和页码,方便读者查阅。目录的排列顺序一般是按照论文的章节顺序排列,同时需要标明页码。
接着是引言,引言是论文的开篇部分,主要介绍研究背景、研究目的和意义,并提出研究问题。引言的排列顺序一般是按照逻辑顺序排列,先介绍背景,再说明目的和意义,最后提出研究问题。
紧接着是文献综述,文献综述是对前人研究成果的总结和评价,它能够为研究问题的提出提供理论和实证基础。文献综述的排列顺序一般是按照时间顺序或主题分类排列。
然后是研究方法,研究方法是对研究过程和方法的详细描述,包括研究设计、样本选择、数据采集和分析等。研究方法的排列顺序一般是按照逻辑顺序排列,先介绍研究设计,再描述样本选择和数据采集,最后介绍数据分析方法。
接着是实验结果与分析,实验结果与分析是对研究数据的呈现和解释,通过统计分析和图表展示研究结果,并对结果进行解释和讨论。实验结果与分析的排列顺序一般是按照逻辑顺序排列,先呈现结果,再进行分析和讨论。
然后是结论与展望,结论与展望是对研究成果的总结和未来研究方向的展望。结论与展望的排列顺序一般是先写结论,再写展望。
最后是参考文献和附录,参考文献列出了论文中引用的文献的详细信息,附录包括一些辅助材料,如原始数据、调查问卷等。参考文献和附录的排列顺序一般是按照引用顺序或附录的顺序排列。
综上所述,学位论文的各个组成部分按照一定的排列顺序呈现,每个部分都有其独特的内容和目的,合理的组织和排列能够使论文更加清晰和有序。
学位论文的各组成部分与排列顺序 篇二
学位论文是研究生阶段的重要成果,它由多个组成部分构成,并且需要按照一定的排列顺序来呈现。本文将介绍学位论文的各个组成部分以及它们的排列顺序。
一篇学位论文通常包括以下几个部分:封面、摘要、目录、引言、文献综述、研究方法、实验结果与分析、结论与展望、参考文献和附录。
首先是封面,封面是论文的第一页,上面应包括论文的题目、作者姓名、学位授予单位、学位授予时间等基本信息。封面的排列顺序一般是从上到下,从左到右。
接下来是摘要,摘要是对论文主要内容和成果的简洁陈述,一般包括目的、方法、结果和结论。摘要的排列顺序一般是先写中文摘要,再写英文摘要。
然后是目录,目录列出了论文各个章节的标题和页码,方便读者查阅。目录的排列顺序一般是按照论文的章节顺序排列,同时需要标明页码。
接着是引言,引言是论文的开篇部分,主要介绍研究背景、研究目的和意义,并提出研究问题。引言的排列顺序一般是按照逻辑顺序排列,先介绍背景,再说明目的和意义,最后提出研究问题。
紧接着是文献综述,文献综述是对前人研究成果的总结和评价,它能够为研究问题的提出提供理论和实证基础。文献综述的排列顺序一般是按照时间顺序或主题分类排列。
然后是研究方法,研究方法是对研究过程和方法的详细描述,包括研究设计、样本选择、数据采集和分析等。研究方法的排列顺序一般是按照逻辑顺序排列,先介绍研究设计,再描述样本选择和数据采集,最后介绍数据分析方法。
接着是实验结果与分析,实验结果与分析是对研究数据的呈现和解释,通过统计分析和图表展示研究结果,并对结果进行解释和讨论。实验结果与分析的排列顺序一般是按照逻辑顺序排列,先呈现结果,再进行分析和讨论。
然后是结论与展望,结论与展望是对研究成果的总结和未来研究方向的展望。结论与展望的排列顺序一般是先写结论,再写展望。
最后是参考文献和附录,参考文献列出了论文中引用的文献的详细信息,附录包括一些辅助材料,如原始数据、调查问卷等。参考文献和附录的排列顺序一般是按照引用顺序或附录的顺序排列。
综上所述,学位论文的各个组成部分按照一定的排列顺序呈现,每个部分都有其独特的内容和目的,合理的组织和排列能够使论文更加清晰和有序。
学位论文的各组成部分与排列顺序 篇三
学位论文的各组成部分与排列顺序
学位论文,一般由封面、中文摘要、英文摘要、目录、插图和附表清单、主要符号表、引言(第一章)、正文、结论(最后一章)、参考文献、致谢、附录等部分组成并按前后顺序排列。
1、封面:论文封面(见附件1)、要求如下:
学位论文题目应能概括论文的主要内容,切题、简洁,不超过26字,可分两行排列,中英文对照;
2、中文摘要:论文摘要的字数一般为300个左右。内容包括研究工作目的、研究方法、所取得的结果和结论,应突出本论文的创造性成果或新见解,语言精炼。摘要应当具有独立性,即不阅读论文的全文,就能获得论文所能提供的主要信息。
为便于文献检索,应在论文摘要后另起一行注明本文的关键词(3-5)个。
3、英文摘要:与中文摘要对应。
4、目录(见附件2):应是论文的提纲,也是论文组成部分的小标题。目录一般列至二级标题,以阿拉伯数字分级标出。
5、插图和附表清单:论文中如果图、表较多,可以分别列出清单列于目录页之后。图表的清单应有序号、图表名称和页码。
6、符号、标志、缩略词、计量单位、名词、术语等注释说明,可以集中列于图表的清单之后。
7、引言(第一章):在论文正文前。内容包括:该研究工作的实用价值和理论意义;国内外已有的文献综述;本研究要解决的问题。
8、正文:是论文的主体。写作内容可因研究课题的性质而不同,一般包括:理论分析、计算方法、实验装置和测试方法、对实验结果或调研结果的分析与讨论,本研究方法与已有研究方法的比较等方面。内容应简炼、重点突出。各章节之间应密切联系,形成一个整体。
9、结论(最后一章):结论应明确、简炼、完整、准确,要认真阐述自己的研究工作在本领域中的地位、作用以及自己新见解的意义。如果不可能得出明确结论,也可以没有结论而进行必要的讨论。
10、参考文献:引用他人的成果必须标明出处。所有引用过的文献,应按引用的顺序编号排列。参考文献一律放在结论之后,不得放在各章之后。
11、致谢:致谢对象限于对课题研究、学位论文完成等方面有较重要帮助的人员。
12、附录:凡不宜放在论文正文中,但又与论文有关的研究过程或资料,如较为冗长的公式推导、重复性或者辅助性数据图表、计算程序及有关说明等,均应放入附录。
例文
摘要:
随着茶叶出口贸易的快速发展,大量的茶企业都开始迈向国际化的路线,国际商务往来也越来越频繁。在对外茶叶贸易过程中就必然会和各个国家进行贸易谈判。
由于国际贸易谈判与企业的国际发展战略息息相关,商务英语沟通技巧的好与坏直接关系着国际贸易谈判的质量高低。特别是对茶叶领域来说,其专业性比较高,涉及到的名词非常多,一个英语非常娴熟的人可能对茶叶领域的相关名词也知道得不多,这就给茶叶国际贸易谈判带来诸多的困难。
笔者在本文中总结了茶叶国际贸易谈判中商务英语沟通中的一些技巧,这些商务英语沟通技巧的运用可以显著提升在沟通中谈判者的主动性,不至于在贸易谈判中因为英语语言问题吃亏。因此,相关的政府官员应当努力的学习此类商务英语沟通技巧,使我国的茶企业的国际战略进行的更加顺畅,不断地积累名誉与利益。我国的茶企业对外贸易人员也应当进一步的加深茶叶知识与商务英语水平,提升贸易成功率,不断加强英语沟通技巧。
关键词:
国际贸易谈判;茶叶企业;商务英语;技巧
市场只有进行更加充分的竞争才能让真正有实力的企业更加壮大。对于茶叶企业来说,世界市场才是其终极目标,不能仅限于将市场放在国内,各个企业只有拥有国际化的发展目光,积极参与到国际竞争当中,才能不被国际市场所淘汰。我国的茶叶企业也是同样如此,茶叶的生产地广阔、种植方式简单,在全世界各地都有种植,茶叶市场竞争十分激烈,即便如此,我国作为茶叶大国应当力争在国际茶叶贸易中占领主导地位,要想加强茶叶企业国际竞争力,就必须要重视茶叶国际贸易谈判,确保在谈判中获得最大的优势。
1茶叶国际贸易谈判中商务英语的沟通技巧
1.1提升贸易双方信息传达准确性
在国际贸易谈判中,信息传达的准确性尤为重要,可以说谈判就是双方依靠自己所获得的信息筹码进行对垒的过程,这一过程中谁的信息更丰富、更准确,谁就占据了主导地位。
在茶叶国际贸易谈判中,需要茶叶企业对外贸易人员精通谈判过程中会涉及到的各个专业领域,包括贸易、法律、政治、金融等等,这些专业领域中的词汇在贸易谈判中都可能会运用上,并且非常重要,如果对外贸易人员的商务英语水平低,对于其中的英语词汇不甚了解、一知半解,而产生错误的意会,做出错误的应对,那么极小的疏忽都可能导致茶叶国际贸易谈判的破裂。
因此,商务英语的翻译准确性以及对其用于贸易谈判中的意义与内涵都要明确留意、格外注重,在将英语翻译为汉语的过程中保证翻译的明确词意与其在普通英语沟通与谈判贸易沟通这两种不同环境下所代表的不同语义传达给茶叶企业,让茶叶企业在国际贸易谈判中获得的信息更加准确,传达出的信息也更加有意义。这样提升贸易双方信息传达准确性对于贸易的顺利进行以及谈判之后的实际贸易流程顺畅有着巨大帮助。
1.2具有商务专业英语翻译特点
普通的.英语翻译只是进行简单的语言沟通交流,能顺畅地与外国人交流基础上再加入一些个性化翻译特点,例如将英语翻译成我国的古文优美词汇、语句等等,在普通的翻译中这样能增强翻译的美感也能体现出翻译者的专业能力,但是商务英语翻译则完全不一样。商务英语翻译中一定要切忌加入个性化翻译,翻译者需要如实、准确的将英语意思传达给贸易谈判双方,在茶叶企业的国际贸易谈判中更是如此,我国作为茶叶的起源地,在国际茶叶贸易中要占据主导地位,就要发挥出一种茶叶专业商务英语翻译超高的水准,这样才能在谈判过程中使对方认为这个企业可靠、持久促使谈判成功。
茶叶商务英语需要通过大量的实践积累来寻找规律,如果对外贸易人员没有相应的商务英语水平,那么就会造成双方的茶文化差异,对贸易谈判有着负面的影响。
1.3商务英语礼貌用语技巧
英语国际贸易谈判在语言层面虽然不是非常困难,但是其又和普通人之间的沟通非常不一样,国际贸易谈判有一整套严格的规则,对规则的遵守体现了谈判双方对国际贸易准则的熟悉程度。在国际贸易谈判中礼貌用语的使用十分讲究,礼貌的用语不仅能显示出企业的素养,体现企业本身较高的商业处理态度,又能帮助贸易谈判过程中建立良好的沟通氛围。商务英语沟通技巧中体现对事对人的礼貌,如在陈述合约、文件的时候英语用法态度谦和,英语与汉语一样不同的词汇虽然可能表达的意思相同但是给人的态度却不一样,比如说“canyougivemethatpen?”这句话与“Couldyougivethatpen”虽然表达的都是“能不能给我那支笔?”但是由于时态的不同“Can”相较于“Could”态度较为生硬,因此在茶叶国际贸易谈判中运用“could”明显会更好。商务英语中优秀的礼貌用语可以让国际贸易双方进行更加友好的沟通交流,帮助谈判更顺利的进行,即使是遇到文化差异而出现的矛盾也能更积极的去解决,促使茶叶国际贸易谈判成功。
2茶叶对外贸易人员提升商务英语沟通技巧方案
2.1深入加强商务英语水平
商务英语翻译并不是一个一蹴而就的过程,大部分的茶叶企业在国际贸易谈判中对于商务英语的沟通选择中都会采取两种形式,一种是依靠专业的翻译人员,另一种加强对外贸易人员英语水平。
这两种方式有着各自的优点,使用专业的翻译人员作为国际贸易谈判中桥梁的好处在于对英语的翻译更加准确,专业翻译人员的翻译经验丰富,能够准确地将双方的信息传达给两边,而对外贸易人员加深英语水平来进行国际贸易谈判的好处在于茶叶专业知识丰富,并且对茶叶企业的国际战略发展了解十分深入,可以站在专业翻译人员所不能达到的角度来为茶叶企业的切身利益进行思考。这两种方式都属于商务专业英语翻译,但是两种都有着一定的缺陷,茶叶企业要在国际贸易谈判中消除这些缺点就需要将二者进行融合,茶叶国际贸易谈判首先需要谈判人员对于英语语言的掌握非常娴熟,其次需要对茶文化,茶类专有名词了然于心,此外,还需要谈判人员对于国际贸易准则有基本的了解,只有这样才不至于谈判双方在沟通中存在障碍
。因此,茶叶对外贸易人员本身对茶叶相关领域非常了解,对相关名词的掌握相比较一般人也会更好,所以其主要的工作就是提升英语语言的沟通交流技巧,通过培训深入加强其商务英语水平,这样才能让茶叶企业在国际贸易谈判中处于优势地位。
2.2明确谈判时商务英语内容含义
对外贸易人员的商务英语培训过程中,可以让其大量的观看国际谈判视频,并进行实际性的练习,增强其商务英语沟通技巧经验。在有了商务英语经验的基础上,对其词汇、语句的内容含义进行深入的分析。
有的时候在谈判过程中,往往话有所指,对方不第一时间告诉你其真正的意图就是为了揣摩我方谈判者的水平,在这样的情况下茶叶企业对外贸易人员就相当于茶叶企业本身,如果没有及时明白其中的含义,不作出良好的应对,反而会被对方所瞧不起,在之后的谈判中处于劣势。因此在对外贸易人员应当在不断的翻译实践与视频学习中总结沟通技巧,提升商务英语灵活性与应变能力。
2.3深入了解谈判双方文化差异
文化差异是导致谈判破裂很重要的一个因素,许多的国际谈判中因为双方的文化差异性导致无法进行顺利的沟通,双方的沟通理解有误差,对整个谈判过程造成了负面影响。茶叶企业对外贸易人员应当重视这样的文化差异,提升自己的文化敏感度,并尊重对方的文化思想,通过积极的商务英语使用态度来缓和双方的文化差异性。
商务英语礼貌用语就是用来缓和文化差异十分常见的手段,无论是国外还是国内礼节都是一种对他人的尊重表示,在谈判中更加有礼貌就能使对方感到认同感,同样自身也会注重礼貌用语,这样就很大程度的减少了双方的文化差异,将茶叶国际贸易谈判引向成功。
3结论
我国作为茶叶大国,国内茶产业十分发达,相应的想要进入国际化市场的茶叶企业也非常多。茶叶企业要进入国际市场第一步就是要学会进行正确的国际贸易谈判,只有行之有效的谈判才能让整个茶叶企业的国际战略效率提升,而在此基础上,只有灵活地运用商务英语沟通技巧,才能让谈判更加顺畅、有效率。
参考文献
[1]潘小燕.试论在国际贸易谈判中商务英语的应用及沟通技巧[J].中国商论,2016(35):68-69.
[2]白琳,王翕彤.国际贸易中商务英语谈判技巧提升策略研究[J].特区经济,2016(12):125-126.
[3]陈曦.商务英语在对外贸易中的应用及技巧分析[J].中外企业家,2015(35):248-249.
[4]杨秋影.提高商务英语工作人员在涉外贸易谈判中的沟通技能[J].世纪桥,2012(19):155-156.
[5]杨艳.基于国际贸易谈判的商务英语应用技巧研究[J].中国商贸,2012(6):216-217.
[6]颜旸.商务英语谈判中语用原则与使用策略分析[J].中国商贸,2011(33):233-234..
[7]李识予.浅析商务英语谈判中“碳关税”对贸易的影响[J].价值工程,2014(23):207-208.
[8]李修莉.探讨商务英语专业翻译在国际贸易中的应用技巧[J].海外英语,2014(9):179-180.
[9]商务英语在国际贸易谈判中的应用技巧和注意点[J].科技视界,2014(9):154+300.
[10]隋潮.商务英语谈判的语言技巧及使用原则[J].辽宁省交通高等专科学校学报,2013(5):55-57.